Nos tarifs

Une relation fondée sur la transparence est le gage de votre confiance.

À la recherche d'une agence web à Châteauroux, Indre, pour la création de sites internet ? Ne cherchez plus ! Chez SPS2I, nous offrons des solutions sur mesure pour répondre à vos besoins en matière de présence en ligne. Avec notre expertise et notre expérience, nous concevons des sites internet professionnels qui captivent vos visiteurs et renforcent votre marque.

Notre équipe dédiée met tout en œuvre pour comprendre vos objectifs commerciaux et créer des sites internet qui reflètent votre identité. Que vous soyez une entreprise locale à Châteauroux ou que vous opériez à l'échelle nationale, notre agence web propose des tarifs compétitifs et une qualité de service inégalée. Confiez-nous votre projet de création de sites internet et démarquez-vous dans le monde numérique dès aujourd'hui !

Création de sites INTERNET - Refonte de site INTERNET

Les prix indiqués s’entendent toutes taxes comprises (TTC) 

SITE VITRINE

Starting at $24,895

  • Analyse & Conception
  • Webdesign & Intégration
  • Développement
  • Référencement naturel
  • Formation à la gestion du site
  • 12 mois de support inclus

1890 €

SITE E-COMMERCE

Starting at $22,995

  • Analyse & Conception
  • Webdesign & Intégration
  • Développement
  • Référencement naturel
  • Formation à la gestion du site
  • 12 mois de support inclus

3990 €*

SITE CATALOGUE

Starting at $39,995

  • Analyse & Conception
  • Webdesign & Intégration
  • Développement
  • Référencement naturel
  • Formation à la gestion du site
  • 12 mois de support inclus

2890 €

(*) Abonnement à la solution e-commerce  : 120 € T.T.C./an

Traduction de sites INTERNET

Les prix indiqués s’entendent toutes taxes comprises (TTC) 

Traduction automatique de sites web

Pour traduire les sites INTERNET(site vitrine, site e-commerce, site catalogue), nous utilisons Gtranslate. C'est un outil de traduction automatique qui possède plusieurs caractéristiques et fonctionnalités, notamment :

  1. Traduction en temps réel : Gtranslate permet de traduire en temps réel le contenu d'une page web en sélectionnant simplement la langue souhaitée.
  2. Traduction de site web : Gtranslate peut être utilisé pour traduire des sites web entiers en proposant des versions multilingues de chaque page.
  3. Plusieurs langues prises en charge : Gtranslate prend en charge plus de 100 langues, ce qui permet de proposer des traductions pour un large éventail de publics.
  4. Personnalisation : Gtranslate offre des options de personnalisation pour les traductions, y compris la personnalisation des drapeaux de langue et des messages d'erreur.
  5. Éditeur de traduction en ligne : Gtranslate dispose d'un éditeur de traduction en ligne qui permet aux utilisateurs de modifier et d'adapter les traductions suggérées pour correspondre à leur propre style et leur tonalité.
  6. Intégration facile : Gtranslate peut être facilement intégré à une variété de plates-formes de sites web populaires, y compris WordPress, Joomla, Shopify et Magento.
  7. Traduction basée sur l'IA : Gtranslate utilise l'intelligence artificielle pour améliorer la qualité des traductions automatiques en continu, en apprenant des exemples de traduction et des commentaires des utilisateurs.

Cependant, il est important de noter que la qualité de la traduction automatique peut varier considérablement en fonction de la complexité des textes à traduire et des langues impliquées. Pour remédier à cela, Gtranslate propose un éditeur de traduction en ligne, qui permet aux utilisateurs de modifier les traductions suggérées et de les adapter à leur propre style et leur tonalité. Cela peut être particulièrement utile pour les sites web qui ont des expressions idiomatiques ou des termes techniques qui ne sont pas bien traduits par les algorithmes de traduction automatique.

Type de traduction TRADUCTION BILINGUE
(pAR EXEMPLE ANGLAIS/Français)
traduction multilingues
(​Gtranslate prend en charge plus de 100 langues)
Abonnement annuel 340 €/an 460 €/an
Maintenance continue (optionnelle)  150 €/an 150 €/an
Tarifs traductions automatiques

Cliquer sur l'image pour l'agrandir

Maintenance continue : une fois le site internet traduit, il est important de prévoir une maintenance continue pour s'assurer que la traduction reste à jour, que les éventuels problèmes sont rapidement résolus, etc.
Si le client ne dispose pas de cette option, chaque intervention de notre part sera facturée à 90 €/heure.

Exemple de site avec traduction 
automatique

Traduction manuelle de sites web

La traduction manuelle d'un site internet peut être un processus complexe et détaillé qui nécessite une planification minutieuse et une collaboration étroite entre les traducteurs et les responsables du site web. Voici quelques étapes clés du processus de traduction manuelle d'un site internet :

  1. Analyse du site internet : avant de commencer la traduction, il est important de faire une analyse complète du site internet pour identifier tous les éléments qui nécessitent une traduction, y compris le texte, les images, les graphiques, les boutons et les liens.
  2. Sélection des langues cibles : il faut déterminer les langues cibles pour lesquelles le site internet doit être traduit. Les choix dépendront souvent des objectifs commerciaux de l'entreprise, des marchés cibles, des langues les plus parlées dans ces marchés, etc.
  3. Sélection des traducteurs : les traducteurs professionnels doivent être sélectionnés en fonction de leurs compétences linguistiques, de leur expérience dans le domaine d'activité concerné et de leur connaissance de la culture cible. À charge aux clients de trouver les traducteurs adaptés à leurs besoins. Nous pouvons aussi proposer nos partenaires traducteurs que nous mettrons en contact avec les clients.
  4. Traduction du contenu : les traducteurs vont travailler sur la traduction de tout le contenu du site web, en veillant à ce que le texte, les images, les boutons et les liens soient tous traduits de manière cohérente et précise. Les traducteurs peuvent utiliser des outils de traduction assistée pour optimiser leur travail.
  5. Adaptation du contenu : les traducteurs doivent adapter le contenu pour qu'il soit adapté à la culture et aux habitudes de lecture de la langue cible. Les traducteurs peuvent également s'assurer que les informations clés sont présentées de manière claire et accessible.
  6. Relecture : le travail doit être relu et corrigé par un autre traducteur pour éviter toute erreur de traduction, d'orthographe, de grammaire ou de ponctuation.
  7. Intégration de la traduction : la traduction doit être intégrée dans le site internet en utilisant des outils de gestion de contenu ou en travaillant en étroite collaboration avec les développeurs du site.
  8. Tests : une fois la traduction intégrée, des tests doivent être effectués pour s'assurer que le site web est parfaitement fonctionnel et que la traduction est correctement intégrée.
  9. Maintenance continue : une fois le site internet traduit, il est important de prévoir une maintenance continue pour s'assurer que la traduction reste à jour, que les éventuels problèmes sont rapidement résolus, etc.

Pour un site volumineux, il est préférable de choisir une traduction automatique pour diverses raisons :

  1. Rapidité : la traduction automatique peut être réalisée rapidement, souvent en quelques minutes, ce qui permet de mettre en ligne une version traduite du site web plus rapidement qu'avec une traduction manuelle.
  2. Coût : la traduction automatique peut être moins coûteuse que la traduction manuelle, car elle ne nécessite pas l'intervention de traducteurs professionnels.
  3. Évolutivité : la traduction automatique peut être utilisée pour traduire un grand nombre de pages web, ce qui peut être particulièrement utile pour les sites internet contenant des milliers de pages.
  4. Exploration de nouveaux marchés : la traduction automatique peut aider à explorer de nouveaux marchés en permettant aux visiteurs étrangers de comprendre le contenu du site web.
  5. Amélioration des résultats de recherche : même si elle n'est pas aussi précise qu'une traduction manuelle, la traduction automatique peut aider à améliorer les résultats de recherche en permettant à un site internet d'être indexé dans plusieurs langues.
Type de traduction TRADUCTION BILINGUE
(pAR EXEMPLE ANGLAIS/Français)
traduction multilingues
Intégration de la traduction : 20 €/page 20 €/page/langue
Maintenance ponctuelle : 20 €/page 20 €/page/langue
Traduction manuelle de sites web

Avant toute traduction, un devis sera proposé au client.

Exemple de site avec traduction 
manuelle